目前分類:演出介紹及導演的話 (12)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

劇情簡介:

才貌雙全的名妓杜十娘,久有從良之志,千挑萬選,選中李甲,經多番波折,好不容易贖回自由之身,卻在返鄉途中遇上垂涎十娘美貌的富商孫富,勸動李甲,以杜十娘換取五千兩白銀。杜十娘知曉被背叛,終是所託非人,憤而怒沉百寶,投江自盡。此時李甲方知十娘所擁之金遠勝孫富,卻為時已晚。

中國自來描寫名妓與文士的故事不少,但女子主動追求愛情的卻不多。李甲丟棄的,是比千兩白銀無價的感情;十娘雖無善終,但其沉江自盡的魄力卻震撼人心,與其說是故事,更像個愛情與金錢的寓言。

 

Synopsis:

The famous prostitute Lady Du is endowed with wit and beauty, she hoped she could have an ordinary life for a long time. After a long searching, one day she met a certified student named Li Jia, and she thought this man would be the one for her. However, things changed after Lady Du redeemed herself from the brothel, because Li Jia bumped into a rich businessman named Sun Fu who had a huge crush on Lady Du and he reminded Li Jia that a prostitute will always be a prostitute. That’s exactly the moment when Li Jia got convinced by Sun Fu, and he secretly accepted the offer of trading Lady Du for 5000 silver. When she finally realized that she was betrayed by her beloved man, that’s why she decided to sink all of her treasures into the river, and eventually herself as well. That was also the moment when Li Jia found out Lady Du was way richer than the businessman Sun Fu, however it was too late.

        There were a lot of love stories about literatus and famous prostitutes back in ancient China, but only very few women would make the first move when it comes to love. The literati Li Jia had not only abandoned countless wealth, but also a priceless love. Though Lady Du doesn’t end up with a happily ever after, nevertheless, the resolution to drown herself is absolutely shocking and impressive. The story of Lady Du is more like a parable of money and love than just a story.

 

1  

 

劇名:怒沉百寶箱 / 杜十娘

Title: Lady Du 

 時間:831 19:30

Time: 8/31, 19:30

地點:戲劇系館305

Place: Theatre Department, Theatre Lab 305

演出語言:中文,附英文字幕

Language: Chinese with English Subtitle

演出長度:45-50分鐘

Duration: 45-50minutes

導演:陸愛玲

Director: Dr. Lu, Ai-ling 

導演陸愛玲  

 

本戲呈現了女人與男人在愛情與其他利益相衝突時,選擇上的差異;並探討社會禮教、制度環境對個人的生命態度與思維情感之影響。試圖將傳統戲劇舞台程式的虛實相間之寫意法則,與當代劇場中的各項元素彼此碰撞,創發新的戲劇語彙,通過古戲今詮對普世人性的探討,映照當代自由、多元與涵容的時代與人文風貌。表現形式是本演出的最大實驗與探索。以聲音、音樂性、姿勢、動作做為主要敘事,從中、西方文本與舞台表達上的差異,尋找融合可能性,企圖重構一個「音樂文本與舞譜文本合奏共鳴」的新文本。

 

The play illustrates the intrinsic differences between man and woman, while they encounter the vital point to choose love or fortune, as well as explore the influences of social decorum, institution and environment on personal concept and emotion. It attempts to mix the lyric style of empty-and-substantial complementation, which is a formal principle of the traditional stage, with various elements of contemporary theater and invent new theater vocabulary, when the modernized drama of old age delves into universal humanity, reflecting the freedom, diversity and open-mindedness of contemporary culture. The most ambitious experiment and exploration of this work lies in the form of performance. Based on vocal craft, music, gesture and movement, it sets out to merge the differences of body, mind and ways of expression between Chinese and western cultures, to re-establish a new text of “the resonance of musical and dance notation.”

apb2012 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

劇情簡介:

《孝義圖》本自《下河南》,是一個插科打諢、丑戲為主的老戲。內容描述何士明長相極醜,作人差勁,卻妄想娶高家的美麗小姐作妻,於是請來媒婆,要她幫忙說親。媒婆本百般不願,後來還是上高家說媒,花言巧語騙對方要成親的不是惡名昭彰的何士明,而是其弟何士文。何士明因夢見祖父教誨,潛心向善,最後就順著媒婆的話替弟弟和高家小姐完婚,皆大歡喜。原來的本《下河南》就是真正的胡鬧戲,笑鬧、逗趣、低俗,柏君老師深感不妥,故著手重新發想,編創出現在的《孝義圖》,教育意義變重,藝術色彩也提昇了。

 

Synopsis:

“The Dream of Virtues” is an adaptation of the play “Go South to Henan”, an old comedy with playful languages and funny dialogues. In the story, Ho Shi-ming is an extremely ugly man with terrible personality who daringly dreams to marry the beautiful daughter of the Kao family. Therefore, Ho asks the matchmaker to propose the marriage for him. At first, the matchmaker is reluctant but ends up going to Kao’s family to propose the marriage. The sweet talker lies to the family that the proposed groom is not the infamous Ho Shi-ming but his younger brother Ho Shi-wen. Later Ho Shi-ming dreams about his grandfather. In the dream he is admonished and given a lesson of virtues. He is determined to be a upright and kind person. In the end, Ho Shi-ming follows the lie of the matchmaker and holds the wedding for his brother and lady Kao. The play finishes with a happy ending for everyone in the play. The original story “Go South to Henan” is simply a play with funny, comical and vulgar plots. Director Bo-chun Li strongly thinks it is not very presentable, so he adapted, edited, recomposed the story and came up with “The Dream of Virtues.” The new story is now with more educational depth and higher artistic value.  

 

 

 20120529_122247

 

 

劇名:孝義圖

Title: The Three Wishes for Great Virtues

時間:831 16:00

Time: 8/31, 16:00

地點:戲劇廳

Place: Experimental Theatre

演出語言:中文,附英文字幕

Language: Chinese with English Subtitle

演出長度:40分鐘

Duration: 40 min.

編導:李柏君

Director and Playwright: Li, Bo-chun

 

apb2012 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

劇情簡介/Sypnosis:

 

十頭羅婆那》是很簡單並且直接的故事,較之印度普遍的版本中,包含了更多佛教的特徵,例如業力輪迴的假設。與其他在泰國、寮國及蘭娜等北方地區流傳版本的不同之處在於,《十頭羅婆那的故事是從《羅摩衍那》裡最重要的、有著十個頭的反派羅婆那的誕生開始說起,並且強調他成為統治三個世界萬能之王的動機為何。

 

The Lanka Sip Ho is simple and straightforward, including many more features from Buddhism than common in India, assuming the great karmic cycles of rebirth. Unlike other Northern Ramayana versions known in Thailand, Laos, and Lanna, Lanka Sip Ho starts with the birth of the Ten-Headed Ravana, the chief antagonist of the Ramayana, and stressed his motivation to become the all-mighty king who rules over the Three Worlds.



FOR BLOG  



十頭羅婆那/ Lanka Sip Ho (“The Ten-Headed Ravana”)

時間/Time:9/3  20:00  長度/Duration:40-50分鐘/40-50 minutes

語言/Language:泰文,附英文字幕/Thai with English Subtitle

地點/Place:戲劇系館305/ Theatre Department 305

編導:蓬哈特教授與朱拉隆功劇場藝術系學生共同創作

Director & Playwright: Prof. Pornrat Damrhung in collaboration with students of Department of Dramatic Arts, Faculty of Arts, Chulalongkorn University.

apb2012 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

劇情簡介/Sypnosis:

 

一位年輕女演員因想釐清生命中的善與惡進而產生的內心掙扎。

 

An inner struggle of a young actress who desires to clarify the good and the evil of life.


演譯自我/Dien Kich Mot Minh(The Self Drama)

時間/Time:9/3  14:00  長度/Duration:1小時/ 1 hour

語言/Language:越南文,附英文字幕/Vietnamese with English Subtitle

地點/Place:戲劇系館305 / Theatre Department 305

導演/DirectorLe Quy Duong

編劇/PlaywrightLe Duy Hanh

 

導演的話:

戲劇演譯著一個由我們自身過去的經驗以及我們自身當前的渴望,結合所產生出來的一個虛構的未來,而我們應讓年輕的一代,透過他們自身的經驗與渴望,開拓屬於他們自己的未來。

 

apb2012 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

劇情簡介/Sypnosis:

 

Bow提早向Dalnae求婚,因為他擔心政府徵兵,自己可能會被帶走。Dalnae告訴父親,她夢見母親,母親對她說不可打開那扇門。父親也說了同一件事。某天,一位士兵跑來Dalnae家,說她將嫁給該區行政官。Dalnae的父親幫助她打包行李,送她Dalnae母親留下來的髮簪後,便離開了。那個晚上,她聽到母親在外面的聲音,便開門讓母親進來。她母親是痲瘋病人,而Dalnae的父親、BowDalnae隨後也感染上痲瘋病。他們一起出走,並與其他獸群一起在大自然生活著。

 

The Bow’ asked to ‘Dalnae’ to marry him early because he might got taken away by government to be a soldier. ‘Dalnae’ told her father that her mother appeared in her dreams and told her not to open the door. Her father told her the same thing. One day, a soldier came over to ‘Dalnae’’s home and told her to got married to the district magistrate. Her father helps ‘Dalnae’ pack her stuff up and leave. He gave her her mother’s binyeo. That night, she heard her mother outside and opened the door for her and took her inside. Her mother was a leper and Dalnae’s father,  ‘Bow’ and ‘Dalnae’ became leper also. They went out to live in the nature with other beasts.


FOR BLOG  


Bomi-Oh-Myeon, Sane-Deure

時間/Time:9/3  17:00  長度/Duration:45-50分鐘/45-50 minutes

語言/Language:韓文/Korean

地點/Place:戲劇系館中庭 / Theatre Department Courtyard

導演/DirectorHan Jeonghun, Lee boram

編劇/PlaywrightChoi, In-hun

apb2012 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

劇情簡介/Sypnosis:

 

《螢火蟲》把好幾段陷入情感癱瘓期的愛情故事交織在一起︰無法處理被對方背叛的情侶、身處喪子之痛的中年夫妻、追尋自我的學生、渴望擁有摯友人生模式的上班族,以及遭人欺騙的商人。事實上,被找尋的螢火蟲,並不存在。然而,這些人物的情感,就像螢火蟲一樣,在片刻發光後終究要熄滅。鈴江俊郎在《螢火蟲》裡,映現了我們所面臨的難題—無法對深愛的人表達自己最深切的情感。

  

Fireflies weaves together several stories about couples who are trapped in an emotional paralysis. Two lovers unable to deal with the betrayal of one party, a middle-aged couple dealing with the death of a child, a student in search of herself, an office boy who longs to have his best friend’s life, and a deluded businessman who just wants some fun and adventure. Actual fireflies, though sought after by one of the couples, no longer exist. But like fireflies, the characters' emotions burst into light and extinguish, seemingly at random. Written by award-winning Japanese playwright, Suzue Toshiro, the play holds a mirror to the difficulties we face in expressing our deepest feelings to the people we love or at least, like very much. 


FOR BLOG  


《螢火蟲/Fireflies》

時間/Time:9/3  15:30  長度/Duration:1小時/1 hour

語言/Language:英文/ English

地點/Place:戲劇廳/ Experimental Theatre

導演/Director:瑞卡多‧厄拜德/ Ricardo Abad

編劇/ Playwright:鈴江俊郎/ Suzue Toshiro

apb2012 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

劇情簡介/Sypnosis:

 

《轉生》這戲為心靈寫實主義,我在其中嘗試以肢體動作去捕抓這齣戲的靈魂與律動,並證實演員能夠不憑藉道具或其他精心設計的元素,只依憑身體,就創造出這些東西。故事描述Sompob這個人物,以不同的生命形體經歷了數以百計的死亡與輪迴轉生。某天,他開始懷疑輪迴轉生的過程,並且拒絕再度轉世。究竟Sompob要如何抵抗這個機制?他又為什麼再度轉世?生命到底是什麼?你相不相信輪迴轉生?

 

I characterize my play “Reincarnate” as Spiritual Realism, where I use physical movements to capture the spirit and dynamics of the play and proves that actors can create a lot just with their body, leaving aside props and other fancy design elements.

 

The story is about a character Sompob who experiences “death” and “reincarnation” hundreds times in various living forms.  One day he starts to doubt “the process” and refuse to reborn again.  How can he fight with the system?  Why does he rebirth again?  What is life about?  Do you believe or not believe in “reincarnation”?



FOR BLOG  

《轉生/ Reincarnate

時間/Time:9/2  20:00  長度/Duration:40-50分鐘/40-50 minutes

語言:泰文,附英文字幕/Thai with English Subtitle

地點/Place:戲劇系館305/ Theatre Department 305

編導/ Playwright & Director尼功‧世‧唐/ Nikorn Sae Tang

 

導演的話:

2011年的音樂與表演藝術節,我和本系的戲劇主修生一起在布拉帕大學推出《轉生》的首演。這個製作隨後到曼谷以及清邁巡演。與學生一起合作的經驗本身就好像輪迴轉生一樣。這齣戲伴隨著奇妙的能量與驚喜,一次又一次地「重生」。

 

apb2012 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

劇情簡介/Sypnosis:

 

擷取來自維薩亞斯群島及棉蘭老島的出色詩人們的優秀詩選,加以當地傳統舞蹈及即興創作的音樂片段,演詩。

 

Adapted from poetry written by the eminent writers with roots in or connections to the Visayas and Mindanao. We compose with dance and innovation music to perform Poetry.


FOR BLOG  


《跨越詩界/Crossing Poetry》

時間/Time:9/2  14:30  長度/Duration:40-50分鐘/40-50 minutes

語言/Language:英文/English

地點/Place:戲劇廳/ Experimental Theatre

導演/Director:史蒂芬‧佛蘭迪斯/Steven Prince C. Fernandez

編劇/ Playwright:史蒂芬與詩人們/ Steven and the poets: Marj EvascoChristine Godinez-OrtegaAnthony TanGerman V. GervacioRalph Semino Galan

apb2012 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

劇情簡介/Sypnosis:

 

實驗戲劇《愛與恨》由兩部分組成:分別取材於古希臘悲劇《奧瑞斯提亞》和莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》。兩個部分都被強烈的愛與恨的情感交織著。

 《奧瑞斯提亞》中的母親克萊婷伊斯特拉,在被送上絞刑架前,不得已地將自己的形象與母愛植入一張漂亮的面具中。

 《羅密歐與茱麗葉》是愛恨交織到極限的經典故事。在這個故事裡,究竟是誰的操縱將愛情化成淒美,還是我們的內心都被一雙無形的殘酷之手操縱著?

 

The experimental “Love and Hated” is made up of two parts, which obtained materials from ancient Greek tragedian Aeschylus “Oresteia” and Shakespeare’s “Romeo and Juliet.”  Two parts are both composed by strong emotions of love and hate.

 In “Oresteia,” before the mother Clytemnestra was hanged, she played games with him in order to give him an illusion that a woman with a smiling mask was always his mother. In the end, her son carried and hold the mask in his hands for accepting the Mask Mother, while the real mother was hanging to death.

 “Romeo & Juliet” is a classic piece about the extremely entanglement of love and hate. In this story, whose control turns the love into this tragic romance? Or it’s our minds being controlled by the cruel and cool invisible hands?



FOR BLOG  


《愛與恨/Love and Hate

時間/Time:9/2  16:00  長度/Duration:50分鐘/50minutes

語言/Language:中文,附英文字幕/ Chinese with English Subtitle

地點/Place:舞蹈廳 / Dance Theatre

編導/ Playwright and Director:蘆昂/ Lu Ang

apb2012 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

劇情簡介/Sypnosis:

這三人發現自己在「世界的一角」,無處可逃,希望獲得救贖之餘,又在這極度荒謬的場景中相互衝突。

這齣以畢希納的《渥伊采克》為本的製作,我們看向三位中心人物彼此間的關係,深入探究人類與他者在日常中的平凡關係。

Three people find themselves in "a corner of the world", unable to escape, hoping for redemption and colliding in bloody absurdity.
In this production of Buchner's “
Woyzeck” we look into the relationships of three of its central characters and investigate quotidian existence of human beings in relationships with one another.

 

 

 

FOR BLOG  

 

渥伊采克片段/Scenes from Woyzeck

時間/Time:9/1  20:30   長度/Duration:45-50分鐘/45-50 minutes

語言/Language:普通話與廣東話/Putonghua and Cantonese

地點/Place:戲劇系館106/ Theatre Department 106

導演/Director:麥可‧佛斯特/Michael Foster

編劇/Playwright:畢希納/Georg Buchner

 

導演的話:

這齣戲為德文劇本的英文譯本,我用英文導演,但將以普通話和廣東話演出。

apb2012 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

劇情簡介/Sypnosis:

 

吉妮,一個十三歲的女孩,發現自己很難跟其他人相處,因為她看起來非常不一樣。

更糟的是,她父親並沒有意識到她這獨特之處,只是跟其他人一樣的對待她。

有一天,吉妮發現她媽媽就是傳說中的人魚,這讓她對一切事物更感混亂。

現在,她媽媽離家追求更好的事物,而吉妮也開始她的旅程,去找尋「我是誰」。


Jinee, a 13-year-old girl, finds it hard to get along with others because she looks different. What makes even worse is that her father won't acknowledge her uniqueness, but only to raise her just like everyone else. One day, Jinee gets to find out her mother is a Selkie from the legend, and it makes her even more unstable and chaotic. Now, her mother leaves home for the good, and Jinee takes a journey to find out "Who Am I?"


 FOR PIXNET BLOG  

 

結網的手/The Webbed Hand

時間/Time:9/1  19:00  長度/Duration:1小時/1hour

語言/Language:韓文/Korean

地點/Place:戲劇系館305 / Theatre Department 305

導演/DirectorLee, Rae Eun

編劇/Playwright共同創作/Collaboration

apb2012 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

劇情簡介/Sypnosis:

 

一位鰥夫旅行到靠近新加坡實籠崗的一處日本墓園,遇見了照管埋葬日本戰死者墓地的管理員。

倆人一起為死者祈禱安息,但心中卻焦急著墓園未知的命運。我們從此得知,這歷史悠久的墓園將被改建為公共住宅。

一位年輕女子出現了,充滿智慧,並述說著遠離家鄉、埋葬於此的日本慰安婦們,生前困苦的生活。

 

此時,一位年輕日籍性工作者的魂魄現身,對著他們唱著思鄉曲,遙念著日本島原市鄉下的家人。

 

 

 

A widower travels to the Japanese cemetery near Serangoon, Singapore. He meets the local caretaker who tends the graves of the Japanese war-dead. 

The widower and caretaker pray for her soul to lie at rest; but the burning question about the cemetery and its future remains unknown. 

We learn that the historic cemetery park has to be demolished to make way for new housing development. 

A young woman appears; she is knowledgeable and tells about the difficult lives of the Japanese comfort women who were buried here, far from their homes in Japan.

 

The spirit of a young Japanese prostitute appears and she sings to them of her home, and family in the Shimbara farm fields.




日落實籠崗/ Serangoon Sunset

時間/Time:8/31  15:00  長度/Duration:20分鐘/ 20 minutes

語言/Language:英文/English

地點/Place:戲劇系館106 / Theatre Department 106

導演/Director塔比莎‧羅/Tabitha Loh

編劇/Playwright李瑪莉/Marie Lee

 

導演的話:

 

《日落實籠崗》是一齣受到日本能劇結構啟發的學生練習之作。本劇時空設定在現今與第二次世界大戰時期的新加坡,劇中透過將墳場改建為公共住宅的現代工程,發掘出我們生活中與記憶中的空間感。

 

apb2012 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()